法律教育網

法律英語

2019瑞達法考客觀題學習包

考試內容 報名條件 報名時間 報名方法

成績查詢 考試時間 分 數 線 授予資格

您的位置:法律教育網 > 法律英語 > 法律術語 > 正文

法律英語-common law

2019-04-01 11:25  來源:網絡   糾錯

  提到“English law”我們就會條件反射,聯想到“common law”這個概念,甚至把兩者誤解為同一概念。其實,“English law”是“English law ”,“common law”是“common law”,“English common law”又是“English common law”。

  漢語中,人們往往把“common law”說成是“普通法”、“習慣法”、“不成文法”、“判例法”,甚至有時在一定上下文中被當作了“事實上”的代名詞——如:“common law marriage”就被說成是“事實婚姻”:“common law wife”便被說成是“事實上的妻子”。嚴格說,上述種種說法大多是人們對“common law”的——種詮釋(“interpretation”),而不是什么翻譯(“translation”)其中可算作翻譯的,唯“普通法”而已。

  “common law”之譯為“普通法”,似已“約定俗成”了,但是是否確切呢?在其尚未在廣大讀者間“約定俗成”前,尚不無商討之實際意義。

  形容詞“common”具有:“共同的”、“普通的”、“粗俗的”、“低劣的”、“(數)共通的”、“(語)通(性)的”與“通(俗)的”等七類釋義。按此,則“common law”之譯作“普通法”,是于詞典有據的了。但是,詞典上不是有七類釋義嗎?此處譯作“普通法”,采用的顯然是第二類釋義。然則,這樣取義對不對呢?能不能另取他義,比如說取第一類釋義而譯作“共同法”呢?為什么“Common Market”譯作“共同市場”,而不譯作“普通市場”呢?

  這就牽扯到一個翻譯上“具體詞義具體確定——具體詞語具體翻譯”的原則了。說得更明確一些:“common”一詞在“common law”這一合成詞中的具體涵義是什么?是“普通”還是“共同”?請看下列引文便知分曉:

  1.

  ……the common law has in itself a number of historical sources which were, prior to Conquest, embodied in local custom. The unique contribution of the Norman Conquest, was to unify these local customs into one system of law common to all men, for this reason termed the “common law”。

  ——Walker & Walker, The English Legal system, London l976, The English Legal system, London l976, p.3

  2.

  The common law is so called because it was commonly applied throughout the kingdom of England.

  ——You and the Law, Reader's Digest Association, Inc.,

  由此可見,英國的“common law”是以其區別于前英國各地各種各樣不統一的習慣而使之統一為在全國各地共同適用為其特征的,故漢語譯之為“普通法”顯然不如“共同法”之切合原意——哪怕譯成“普遍法”也許也要比“普通法”略勝一籌吧。

  以“普通法”譯“common law”的另一個嚴重缺點,則在于其易滋歧義——“普通法”可以被誤解為另一法學概念“特別法”的對立概念。 由此得出的體會是:

  甲。 法律翻譯工作要求譯者不但是精通語言的,而且也是精通比較法學的;

  乙。 約定俗成只是翻譯諸規律之一而千萬不能捧之為翻譯的最高原則,更不能容忍它成為在翻譯中實事求是、尊重科學、服從真理、從善如流的絆腳石。

法律教育網官方微信

掃一掃,關注法律網微信公眾號!

責任編輯:winema

特別推薦

地圖
法律教育網官方微信

法律教育網微信公眾號向您推薦考試資訊、輔導資料、考試教材、歷年真題、法律常識、法律法規等資訊,只有你想不到,沒有我們做不到!詳情>>

1、凡本網注明“來源:法律教育網”的所有作品,版權均屬法律教育網所有,未經本網授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式使用;已經本網授權的,應在授權范圍內使用,且必須注明“來源:法律教育網”。違反上述聲明者,本網將追究其法律責任。

2、本網部分資料為網上搜集轉載,均盡力標明作者和出處。對于本網刊載作品涉及版權等問題的,請作者與本網站聯系,本網站核實確認后會盡快予以處理。

本網轉載之作品,并不意味著認同該作品的觀點或真實性。如其他媒體、網站或個人轉載使用,請與著作權人聯系,并自負法律責任。

3、本網站歡迎積極投稿

澳洲幸运10是哪里开奖 双色球进5式分布图 正规合法棋牌平台有哪些 谁懂奔驰宝马赢钱技巧 上海时时彩为何停售 立博亚洲即时指数 2017年的蓝洞棋牌 骰子16玩法 加拿极速飞艇计划 河北时时彩 高频彩票走势图网站 网上有极速快乐十分吗 微客学院赚钱骗局 pk10 捕鱼达人吃弹头能上分 排列三开奖结果 黑龙江十一选五软件